Don’t you find our English language fascinating? The two
words, karate and karaoke, muddied up my thoughts as I woke this morning.
Just had to Google them to find out more about their origin.
Karate is a
martial art developed in the Ryukyu Islands in what is now Okinawa, Japan. It
was developed partially from indigenous fighting methods called te (literally
"hand"; Tii in Okinawan) and from Chinese kenpō. Karate is a striking
art using punching, kicking, knee and elbow strikes, and open-handed techniques
such as knife-hands. Grappling, locks, restraints, throws, and vital point
strikes are taught in some styles.
Karaoke (portmanteau
of Japanese kara "empty", and ōkesutora "orchestra") (
listen)) is a form of interactive entertainment or video game in which amateur
singers sing along with recorded music (a music video) using a microphone and
public address system.
What amuses me is that they are both imports from the
Japanese even though they refer to two totally different activities. Both are
fairly recent additions to our usage of them as English words. Can you think of
other Japanese words we’ve started using as English.
Interesting to note
our language is compiled of ‘borrowed’ words. Many words we take for granted
began life in another language. English is now considered an international language
with its words originating from a myriad of languages.
One of the reference books on my shelf is English Through The Ages. The book
organizes its content in time periods based on when a word came into common
usage. It finally resolves that age-old question: which came first? The chicken
or the egg? According to this source, Chicken came first; it entered the
English language before A. D. 950. The Johnny-come-lately egg didn’t show up
until sometime before 1340.